PRIMERA BIBLIA COMPLETA EN PAPIAMENTU CERCA DE LA TERMINACIÓN


 

EL TRABAJO EN LA PRIMERA BIBLIA COMPLETA EN PAPIAMENTO, respaldada por el movimiento ecuménico en Curazao, incluyendo la Iglesia Católica, está casi completa.

Copias impresas de la Biblia de Estudio estarán disponibles a mediados de 2018 en el idioma oficial de Curazao y Aruba, que es ampliamente hablado y escrito en las Antillas Neerlandesas, y la versión para Internet debería estar disponible mucho antes, informa la Sra. Gwendolyn Emmers, Profesora y teóloga, residente de Curazao, quien junto con otros 3 teólogos fueron encargados por la Sociedad Bíblica del Caribe Holandés (Kas di Biebel) en Curazao para preparar la Biblia de Estudio.

La Iglesia Católica en las Antillas Holandesas es miembro fundador del Consejo Ecuménico de Iglesias de Curazao establecido en 1962 que incluye a la Iglesia Protestante Unida, a los Metodistas, Moravos y Anglicanos.

En su introducción en Papiamento a la Biblia, el Obispo Luis Secco SDB de Willemstad la aprecia como fruto de varios años de cooperación comprometida entre las Iglesias Católica y Protestante, testificando cómo “El amor de la Palabra de Dios nos une a todos” y un importante complemento a la Biblia Papiamento de 2014 que por primera vez integró los Libros deuterocanónicos en el Antiguo Testamento y no como apéndices.

Añade que la Biblia “contiene muchas notas, explicaciones e información que proveen un contexto profundo al texto que nos ayuda a entender mejor el mensaje de la Biblia, Palabra de Dios

the-lords-prayer-printed-on-a-sign-in-english-and-in-papiamento-the-brb7mn

“Es mi esperanza que la Biblia en Papiamento ayude a los Fieles Católicos a profundizar el estudio de la Sagrada Escritura para que se convierta verdaderamente en luz e inspiración para nuestras vidas y las vidas de nuestra comunidad“, concluye el obispo Secco.

La Sra. Gwendolyn Emmers, traductora católica en el equipo, añade que la Biblia de estudio es fruto de una larga historia del encuentro entre la Palabra de Dios y el Papiamento, señalando que desde 1882 las traducciones de algunos textos bíblicos en Papiamento han estado en circulación según la Sociedad Bíblica del Caribe Holandés (Kas di Beibel) en Curazao y que su propia participación en el proyecto de la Biblia de Estudio data desde su inicio en 2009.

Adjunto va como  ejemplo el Evangelio de Lucas en Papiamento con introducción y acompañamiento de notas de pie de estudio, y un videoclip de Gwendolyn leyendo la parábola de la siembra de la Palabra de Dios en Papiamento

Papiamentu BPKEST – PDF evan. Lukas

A reading from Luke 8:4-8 from the Papiamentu Bible (BPK Beibel na papiamentu koriente).

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s