India: Publican la primera Biblia en idioma Devanagari Konkani


by Nirmala Carvalho

“Es importante tener el texto de la Biblia en escritura Devanagari, la lengua de nuestro pueblo, en el Mes Misionero Extraordinario, para que podamos evangelizar y llevar adelante la formación pastoral y religiosa”, expresó el obispo de Sindhudurg, monseñor Allwyn Barreto al presentar la primera traducción de la Biblia en idioma Devanagari Konkani.

La iniciativa de la diócesis de Sindhudurg, en el Estado de Maharashtra, estuvo inspirada por otras similares emprendidas por Goa y Daman, que publicaron la primera traducción en idioma Romi Konkani, transcrita al alfabeto Devanagari, señala la agencia AsiaNews.

El texto sagrado fue presentado el 13 de octubre pasado, por monseñor Allwyn Barreto y por monseñor Felipe Neri Ferrao, arzobispo de Goa y Daman.

La traducción del texto sagrado comenzó en 2014 por iniciativa del obispo y con la dirección del vicario general, el presbítero Andrew D’Mello.

Monseñor Barreto explicó a AsiaNews que el texto será leído por decenas de miles de fieles católicos que hablan la lengua Konkani y viven en los Estados de Goa, Maharashtra y Karnataka.

El prelado contó que la idea de transcribir el texto sagrado a la lengua local, para permitir la lectura y comprensión en la comunidad cristiana, se le ocurrió al observar el trabajo realizado por la arquidiócesis de Goa, que lo tradujo al idioma Romi Konkani.

Monseñor Barreto afirmó que su deseo es “que todos los habitantes de los pueblos y las ciudades puedan tener un ejemplar del ‘Pavitra Pustak’ (Biblia) para enriquecer su vida espiritual”.

Según el obispo, “es importante el hecho de tener el texto en escritura Devanagari en el Mes Misionero Extraordinario, para que podamos evangelizar y llevar adelante la formación pastoral y religiosa a través de la Sagrada Biblia, y que esté disponible en la lengua de nuestro pueblo. Hemos impreso 8.000 ejemplares, de modo que cada familia pueda contar con el libro para leerlo, estudiarlo y vivirlo. Vamos a imprimir muchos ejemplares más”.

Por su parte el Padre D’Mello expresó: “Pasamos muchas horas sin descanso trabajando en la transliteración, composición y corrección de borradores y estamos realmente felices de ver la publicación de la Biblia Devanagari. Nuestro mayor sueño es ver que la Biblia en Devanagari Konkani se ha hecho realidad”.

El Konkani es una lengua indoaria de la India. Según la edición de Ethnologue del 2009, ésta es hablada por casi ocho millones de personas que viven en la región del Konka, en la franja costera que se extiende desde la bahía de Bombay hasta Mangalore. Es una de las 22 lenguas oficiales mencionadas en la Constitución india. La lengua Konkani en alfabeto Devanagari es el idioma oficial de Goa. +

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios .